Professor Ari Riboldi: Léxico, dislexia, ao pé da letra...
Léxico - Do grego
leksikós, que diz respeito às palavras; por sua vez, termo derivado de
leksios, palavra, ação de falar, elocução. Dicionário de línguas clássicas antigas; obra de compilação de vocábulos de uma língua, com sua definição e uso, registrados em ordem alfabética; conjunto de palavras de uma língua; dicionário de palavras usadas por um autor ou escola literária; dicionário.
Dislexia - Do francês dyslexie, dificuldade de leitura, com origem do grego, mediante a junção do prefixo dis, dificuldade, e leksios, palavra, ação de falar. Incapacidade de compreensão do que se lê devida a lesão do sistema nervoso central; perturbação na aprendizagem da leitura decorrente da dificuldade de fazer a correspondência entre letras e fonemas e na transformação de signos escritos em signos verbais.
Ao pé da letra - No sentido literal; interpretar literalmente, no sentido denotativo.
Até a última letra - De forma integral, sem deixar nada para trás; do começo ao fim, passando por todos os itens.
Responder ao pé da letra - Responder de imediato; retrucar no idêntico sentido da pergunta e no mesmo tom.
Trocar as bolas - Praticar, por engano ou descuido, uma ação no lugar de outra; dizer algo totalmente fora do perguntado ou do proposto; enganar-se, confundir-se, equivocar-se. A origem da expressão vem do jogo de bilhar, quando alguém, por engano, joga com a bola do parceiro.
Não entender patavina - Não entender coisa alguma; não entender nada. Refere-se a textos de difícil entendimento ou de linguagem estranha, da qual não se tem conhecimento algum.
A origem mais aceita diz respeito ao historiador Tito Lívio (57 a.C a 17 d.C), nascido em Patavium, Padova, em italiano, e Pádua em português. Ao chegar a Roma, ele fez uso de linguagem específica de sua terra, um dialeto latino, o patavismo, totalmente desconhecidos dos romanos que nada entenderam do que ele dizia. Na Língua Portuguesa, transformou-se em patavina, sinônimo de nada, de coisa alguma.
Fale e escreva corretamente - Junto, junto a, junto com
-Junto: Na função de adjetivo, varia em gênero e número com o substantivo ao qual se refere. Exemplos: As meninas saíram juntas para a festa. / Os funcionários entraram juntos para o trabalho. / Remeto a carta junta (anexa) à nota fiscal.
-Junto: Na função de advérbio (equivale a juntamente), permanece invariável. Exemplo: Junto (juntamente) encaminho a nota fiscal.
-Junto a, junto com: Exercem função de locução prepositiva e junto permanece invariável. Exemplo: O pai saiu junto com as filhas. / Estávamos todos junto à cachoeira.
Observação: Junto a significa perto de, ao lado de, com ideia de proximidade. Nesse caso, recomenda-se não empregar a locução ‘junto a’, substituindo-a pela preposição em ou com. Observe os exemplos: A reunião ocorreu junto à prefeitura. O correto é: A reunião ocorreu na prefeitura. Na primeira frase, a reunião teria sido feita perto, ao lado da prefeitura. Tentaremos um empréstimo junto ao Banco do Brasil. O correto é: Tentaremos um empréstimo no Banco do Brasil. É grande o prestígio de Paulo junto ao chefe. O correto é: É grande o prestígio de Paulo com o chefe.
No entanto, nos casos de credenciamento, a forma é aceita e já foi consagrada pela mídia. O embaixador do Brasil junto ao Vaticano; A delegação brasileira junto à ONU.
Ditado popular
Pra bom entendedor, pingo é letra.
Para quem é perspicaz e inteligente, não há necessidade de muitas explicações. De imediato, capta o sentido, faz a leitura dos fatos e já toma as providências cabíveis. Ditado equivalente: Para bom entendedor, meia palavra basta.
Curso Apropriação e Disseminação de Competências
Matriz de Desenvolvimento de Lideranças - Módulo I
Datas:
-Turma 7: 27 e 28 de julho, das 8h30 às 12h.
Local: Sala C EGP (rua Siqueira Campos, 1300 - 14º andar).
Impacto no desenvolvimento das seguintes competências: Visão estratégica, foco no serviço ao cidadão, comprometimento com o serviço público.
Objetivo: Instrumentalizar as lideranças e potencializar sua atitude no processo de apropriação, consolidação e disseminação das competências da Prefeitura de Porto Alegre, sensibilizando-as para a importância em evidenciar comportamentos dessas competências.
Público-alvo: Gestores com FG ou CC 3, 4 e 5.
Conteúdo:
- Evolução do conceito;
- Significado do CHA: Competências/Habilidades/Atitudes;
- Foco nas entregas;
- Identificação de competências X estratégias da organização;
- Perfil de competências PMPA;
- Disseminação do perfil de competências;
- Observação de comportamentos.
Número de vagas: 25
Carga-horária: 8h
Observação: Este curso é pré-requisito para os próximos módulos da Matriz.
Inscrições: Solicite no setor de Recursos Humanos (RH) de seu órgão de trabalho. O Evento Ergon é 27/2016.
Saiba tudo sobre Morano Calabro, a cidade-irmã de Porto Alegre

Nesta terça-feira, 19, a cultura italiana fica em evidência com mais uma edição do Sobremesa Italiana. A atividade acontece das 12h30 às 13h30, no auditório do Demhab (avenida Princesa Isabel, 1115), com entrada franca.
Em cartaz: Nesta semana, o evento apresenta tudo sobre Morano Calabro, a cidade do sul da Itália, da região da Calábria, que é cidade-irmã de Porto Alegre desde 15 de janeiro de 1982, uma integração firmada com o objetivo de criar relações e mecanismos em nível econômico e cultural através dos quais são estabelecidos laços de cooperação. Na sequência, será apresentada e traduzida uma canção de sucesso de Mia Martini, cantora italiana oriunda da região da Calábria.
Para participar: O evento é aberto a todos os servidores interessados em prestigiar, não sendo necessário ser de origem italiana ou dominar o idioma. Basta apenas ter interesse em temas como música, pintura, escultura, cinema, teatro e literatura, assuntos que vêm se desenvolvendo ao longo dos últimos séculos, até os dias atuais, por grandes pensadores e artistas da Itália.
O evento - O Sobremesa Italiana já está em seu segundo ano de existência com o objetivo de difundir a cultura italiana de forma acessível para todos os públicos. A atividade é coordenada pelo arquiteto Fernando Biffignandi. Mais informações pelo telefone 3289-7231 ou pelo e-mail
biffignandi@demhab.prefpoa.com.br.
Leitura da Semana – Biblioteca EGP
A Biblioteca da Escola de Gestão Pública (EGP) indica, nesta semana, o livro
Steve Jobs: O estilo de liderança para uma nova geração, de autoria de Jay Elliot. O livro se encontra disponível para empréstimo na biblioteca. Confira abaixo a ficha técnica:

Título: Steve Jobs: O estilo de liderança para uma nova geração
Ano: 2011
Editora: Lafonte
Sinopse: Steve Jobs criou necessidades, transformou o modo como as pessoas se comunicavam e ajudou a moldar a nova face do mundo em que vivemos. Criativo, visionário, perfeccionista, seu estilo incontestável de liderança levou a Apple a se tornar a empresa mais revolucionária do mundo e a maior indústria de eletrônicos de consumo. Neste livro, Jay Elliot, ex-vice presidente da Apple, conta a fascinante história da companhia e de seu criador, revelando aquilo que poucos sabem: os bastidores, as disputas internas, as divergências pessoais, os erros e acertos, o estilo de administração e as estratégias de Jobs para motivar as pessoas à sua volta.
Impacto nas seguintes competências: Liderança de equipes e pessoas.
-Horário de atendimento: De segunda à sexta-feira, das 8h30 às 18h (sem fechar ao meio-dia)
-Endereço: Rua Siqueira Campos, 1300 - 14º andar